Pokazywanie postów oznaczonych etykietą trademark. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą trademark. Pokaż wszystkie posty

11 marca, 2013

Personal Names as Trademarks

Disputes often arise when a fashion designers parts ways with a cooperate manufacturer that has acquired proprietary rights in the designer's name. While courts are generally reluctant to forbid a person from using his or her own name, they will limit a fashion designer from using his or her name if such restraint is necessary to avoid confusion in the marketplace. For example, in one case a court prohibited Paolo Gucci, the former chief designer of Gucci and grandson of its namesake designer, Guccio Gucci, from using the name "Gucci" as part of any trademark or trade name. Paolo Gucci was allowed to use his name only to identify himself as the designer of the products sold under a separate name. 


Source: moda-online.pl

In a more recent dispute, Paul Frank Industries, Inc. ("PFI"), brought a trademark infringement action against its former namesake designer, Paul Frank Sunich, alleging Mr. Sunich's use of his name in the sale of T-shirts after he had left PFI violated PFI's trademark rights. Finding that PFI had spent significant resources marketing and advertising the now famous Paul Frank mark, the court enjoined Mr. Sunich from using his name in areas (such as clothing) where the public had come to associate to use of Paul Frank with PFI. The court also ruled that if Mr. Sunich identified himself as the designer of products in areas that the public did not associate with PFI, those products would have to bear a disclaimer stating that Mr. Sunich is no longer affiliated with PFI.

Source: en.wikipedia.org 

11 grudnia, 2012

The Elements of Fashion Law

In practice, fashion law involves the application of principles from a number of legal disciplines - in particular, protection of IP, including anti counterfeiting and licensing; commercial operations, including the legal structure of a fashion business, commercial agreements, relevant employment law, marketing and advertising, and retail leasing; and international issues.



At the heart of both fashion law and entertainment law is IP law. However, fashion-related IP calls into play a number of specific principles not encountered in the entertainment context. While copyright issues are prevalent in the entertainment context, trademark issues are characteristics of the fashion industry.

IP is fundamental to the strategies of most large fashion companies. Fashion companies are able to charge a premium for their products to the extent that they have created brand value. Thus, an ordinary T-shirt sold as  a commodity (i.e., unbranded) would not fetch more than 10$ in today's marketplace, regardless of its quality. However, a T-shirt by Valentino may sell for $750. Brand value - another way of saying IP - is extremely expensive and difficult to acquire. Once fashion companies have brand value, they wish to keep and control it, and that is the job of their legal counsel. Most general counsels at major fashion companies began their legal careers as IP specialists.


02 września, 2012

International Expansion


Zainteresowani działalnością za granicą przedsiębiorcy muszą się zmierzyć z wieloma kwestiami prawnymi, z którymi nie mają styczności w kraju. Porady prawników mających doświadczenie z prawem międzynarodowym mogą im pomóc funkcjonować zgodnie z prawem wszystkich krajów, w których spółka zamierza prowadzić działalność.

Business owners who want to operate in foreign countries face numerous legal concerns beyond those that apply to the domestic operation of their company. The legal advice of an attorney experienced in international law can help them comply with the laws of all the countries in which they operate.


Source: La Mania

Choć rynek mody wydaje się już dość rozległy, rynki zagraniczne oferują nowe możliwości rozwoju. Z transakcjami międzynarodowymi wiąże się wiele wyzwań związanych z odległością, różnicami kulturowymi, językowymi, gospodarczymi, walutowymi, prawnymi, fiskalnymi oraz zróżnicowaniem kosztów. Starsza kadra kierownicza spółki, która dopiero wchodzi na drogę ekspansji międzynarodowej powinna być gotowa poświęcić odpowiednio dużo czasu na zmierzenie się z ewentualnymi problemami.

Although the fashion market is vast, foreign markets offer additional opportunities for growth. Gven the geographic distances and the differences in culture, language, markets, currencies, laws, taxes, and costs, internationl transactions pose many challenges. Because of these challenges, a company seeking to expand internationally should be willing to devote substantial senior management time to the effort. 

Ekspansję spółki na rynki zagraniczne można przeprowadzić na różne sposoby. Jednym jest znalezienie w docelowym kraju importera gotowego kupować towar i sprzedawać go lokalnie. W takich przypadkach mamy do czynienia z umową dystrybucyjną. Innym podejściem jest znalezienie zagranicznego repezentanta, który będzie realizował zamówienia na zlecenie. Tego rodzaju podwykonawców nazywa się przedstawicielami handlowymi lub agentami. W niektórych krajach agenci cieszą się przywilejami dotyczącymi ochrony ich umów o współpracy, których dystrybutorzy są pozbawieni. W szczególności amerykańskie spółki powinny mieć świadomość, że nie cieszą się za granicą takimi samymi możliwościami rozwiązywania umów o współpracy, jak w kraju.

A company can expand abroad in several ways. One way is to find an importer in the destination country who will buy the products and resell them locally. This is a distribution arrangement. Another approach is to find a representative abroad who will procure orders for the product and be paid a commission. In the United States, we often refer to such parties as sales representatives. In most other countries, this person in calles an agent. In some countries, agents (or sales representatives) enjoy special protection against termination of their agency agreements that distributors do not have. Amercian companies, in particular, should be aware that they may not have the same freedom to terminate agencies abroad as they do under U.S. law.

27 sierpnia, 2012

Louis Vuitton v. Warner Bros

Pozew Louisa Vuittona przeciwko Warner Bros., dotyczący pojawienia się podróbek toreb w scenie z filmu „Kac Vegas w Bangkoku”, został oddalony. Sędzia odrzucił skargę, jakoby wystąpienie podrabianych artykułów w filmie mogło „zdezorientować klientów”.

A judge has dismissed Louis Vuitton's lawsuit against Warner Bros. over knockoff handbags in a scene in 'The Hangover Part II'. The brand complained that the appearance of the fake products in the film could create "consumer confusion", but the judge dismissed the brand's concerns.
 
www.holywoodreporter.com

We wspomnianej scenie postać grana przez Zacha Galifianakisa nosi ze sobą torbę oznaczoną literami LVM. Inna postać, popchnąwszy torbę, zostaje pouczona przez niego słowami: „Uważaj... to od Lewisa Vuittona”.

In the film, the character played by Zach Galifianakis carries a bag marked LVM, and when it gets pushed, he admonishes another character, "Be careful, that is … that is a Lewis Vuitton."

26 sierpnia, 2012

It's Burberry vs. Bogie in 'Casablanca' Case

Przeciwko Burberry toczy się obecnie sprawa o wykorzystanie w mediach społecznościowych (na Facebooku, Twitterze i Instagramie) migawki z „Casablanki” (1942 r.), przedstawiającej Humphreya Bogarta ubranego – rzekomo* – w prochowiec Burberry. Pozew został złożony 11 kwietnia 2012 w Los Angeles przez syna aktora, Stephena, w imieniu Bogart LLC. Spadkobierca oskarżył Burberry o bezprawne wykorzystanie w celach promocyjnych wizerunku jego ubranego w prochowiec ojca, domagając się odszkodowania o wysokości do ustalenia przez sąd.


Why Fashion Lawyers Are Needed

Fashion law jest prężnie rozwijającą się specjalizacją prawniczą. Susan Scafidi – amerykańska wykładowczyni nauk prawnych, która jako pierwsza poprowadziła zajęcia z dziedziny fashion law, a później objęła stanowisko dyrektora Fashion Law Institute na Fordham Law – stwierdziła w artykule w 2008 roku, że fashion law zaczyna pomału zdobywać uznanie jako samodzielna specjalizacja. Tymczasem i dziś wcale nie łatwo znaleźć kurs z tego zakresu. W ramach kilku prowadzonych zajęć wykorzystuje się pierwszy anglojęzyczny podręcznik od fashion law: „Fashion Law: A Guide for Designers, Fashion Executives, and Attorneys” autorstwa Guillerma Jimeneza i Barbary Kolsun. Ów podręcznik był jedyną dostępną w języku angielskim książką traktującą o fashion law aż do 30 grudnia 2011 roku, kiedy wydawnictwo prawnicze West opublikowało „Navigating Fashion Law: Leading Lawyers on Exploring the Trends, Cases, and Strategies of Fashion Law”.

Fashion Law is a quickly growing legal specialty. In a 2008 article, Susan Scafidi, the first U.S. law professor ever to offer a course in Fashion Law and later Director of the Fashion Law Institute at Fordham Law, wrote that Fashion Law was only then starting to be recognized as a distinct field. However, such courses remain rare. Several courses use the first English-language book on Fashion Law: "Fashion Law: A Guide for Designers, Fashion Executives, and Attorneys" by Guillermo Jimenez, Esq., and Barbara Kolsun, Esq. The Kolsun and Jimenez book remained the sole book in English addressing fashion law until legal publisher West released "Navigating Fashion Law: Leading Lawyers on Exploring the Trends, Cases, and Strategies of Fashion Law" on December 30, 2011.